你常会对英语表达的细微差异感到困惑吗?“I think so”和“I thought the same thing”的区别,前者的不确定性和后者的明确赞同,这种差异让你觉得意外吗? 又或是,“I'll think about it”通常被解读为拒绝,而“Let me think about it”却给人留下了思考的余地。 是不是经常蒙圈?提高对英语表达的理解,赶紧码住我!