我在这里讲过,“冇”这个方言字,最早记载这个字是明代,《广东通志》,说广东人“无曰冇”,无说冇。 广东话里,无、冇同音,都是mou。 我的理解,广东人发明了“冇”这个字,用这个字来代替“无”。 为什么要这么做呢? 为了省事。 各位,“无”的繁体字,写起来可麻烦了,足足12划。 冇字简单,4划。 民间写汉字,常常为了图省事而改写。 柳橙,台湾写做“柳丁”,就是早先水果贩子干的。 “橙”,16划,太讨厌了,改成“丁”。 闽南语,丁和橙谐音。 饭,繁体字是:飯,12划。 太麻烦了。 简化字的饭,7划。 省事多了。 但还是有人嫌麻烦。 我在香港大排档看到,有大排档的餐牌写的是:反。 牛腩反,火腿反,蒸肉并反。 肉饼也变成肉并。