在中国,“狄仁杰”是个家喻户晓的人物。但是谁能想到,如今广为流传的“狄仁杰”系列小说,作者竟是一个荷兰人?高罗佩读到一本清末出版的公案小说《武则天四大奇案》,对主人公狄仁杰屡破奇案颇感兴趣,便决定将其译成英文。在翻译过程中,他对西方侦探小说和中国公案传奇做了深入的研究和比较,后来又一口气写作了17个以“狄公探案”为主线的侦探故事,成就了《大唐狄公案》系列小说。 据其外孙女高若兰回忆,当时在西方,英国作家萨克斯·罗默创作出了“傅满洲”这个人物,把华人刻画成邪恶的、危险的形象,加上在当时西方世界对中国知之甚少,中国的国际形象因此遭到严重扭曲。高罗佩对此感到非常痛心,希望通过东方的‘福尔摩斯’形象,把中国文化的智慧、博学、美丽展现给西方世界,这也是他持续创作《大唐狄公案》系列小说的原因。 《大唐狄公案》系列小说被翻译成29种语言,在至少38个国家发行。