“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”,这句话出自春秋战国时期儒家亚圣孟子的《孟子·梁惠王上》,是孟子与齐宣王的谈话。孟子曰:“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。天下可运于掌”。意思是说: 尊敬我家里的长辈,从而推广到尊敬别人家里的长辈;爱护我家里的儿女,从而推广到爱护别人家里的儿女。一切政治措施都由这一原则出发,要统一天下就像在手心里转动东西那么容易了。 Old my old, and people's old; our children, and the children of others. The world can carry such a hand. 虽然孟子当初的目的是让国君仁政治国,但是这句话也适合我们百姓生活,我们不要求一个人像孝敬自己的父母那样去孝敬所有的老人,不要求一个人像关爱自己的孩子那样去关爱别人的孩子。只要运用一下同理心,将自己已有的感情向外扩大一点。顺应人类本性,只要你认识到其他人也有父母或身为父母,其他人也有子女或身为子女,那么我们周边就会充满更多的温情了。