堀井启动泛语言翻译机在现场与加佐特对话时,加佐特说“ガゾート ここ 好き。”,意思是“加佐特喜欢这个地方”。可能是我陷入二次元太深的缘故,觉得原版里的加佐特的声音更加可爱,用最可爱的声音说着最可怕的话,总之就是印象深刻吧。此外日语里“朋友”是tomodachi,有四个音节,而原版里加佐特在呼唤迪迦为朋友时,tomodachi这四个音不断重复,感觉像是官方在整活。 当年的配音真是毫无违和感啊! 这次也感谢一直支持我做这个系列的老师提供的这多帮助。 此外,感觉我现在说话都不分平舌翘舌了(kusa)。