海外华裔高中生朗读,祝贺大家元宵节快乐! 青玉案·元夕 (宋)辛弃疾 东风夜放花千树,更吹落,星如雨。 宝马雕车香满路,凤萧声动,壶光转,一夜鱼龙舞 。 蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。 众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。 英文翻译:许渊冲 One night's east wind adorns a thousand trees with flowers And blows down stars in showers. Fine steeds and carved cabs spread fragrance en route; Music vibrates from the flute; The moon sheds its full light While fish and dragon lanterns dance all night. In gold-thread dress, with moth or willow ornaments, Giggling, she melts into the throng with trails of scents But in the crowd once and again I look for her in vain. When all at once I turn my head, I find her there where lantern light is dimly shed.