香港电影有很多续集比正传更好看的电影。比如,《东方不败》比《笑傲江湖》更经典;比如《英雄本色》第二部比第一部看起来更爽;比如《方世玉》和它的续集也不是一个档次的,我的意思是续集更精彩。当然,这些都是我的个人印象,除了因为续集通常投资更大,明星更多,刺激度更强之外,我先看续集然后先入为主也是一个原因。但是,《逃学威龙》我先看第一部,再看第二部,觉得第二部比第一部精彩,尽管第一部是当年的香港票房冠军。 我看的第一部是国语配音的,颇觉笑料不足。第二部是粤语原版,十分搞笑。于是我在想,第一部不够精彩是不是因为配音不够到位,埋没了原作的许多笑点呢? 比如第二部里,黄一山被牧师罚抄圣经。 黄一山:打牌呀? 周星驰:迟几年再打,这本书这么厚,这一两年不要说打牌,打飞机都不得闲了。 翻译成贞洁的国语版本,肯定就打不成飞机了,只能简简单单地配成:做什么都没空了。