《道德经》学习体会89.第二十九章 人各不相同,各有特点。 圣人不求安乐,不求奢侈,只追求与道相合! [王弼原文]夫物或行或随,或歔(xū)或吹,或强或羸(léi),或挫或隳。 [帛书原文]物或行或随,或热或䂳【cuǒ】,或培或堕【huī】。 热:高明读为“嘘”。嘘:本义为慢慢的呼气。这里是本义(《老子古今》刘笑敢,P324)。 䂳【cuǒ】:碎石。高明读为“吹”。吹:本义为合拢嘴唇用力出气。这里是本义(《老子古今》刘笑敢,P324)。 培:本义为植物、墙或堤等的根基加土,起保护或加固作用。这里是引申义:增益,增添。 堕【huī】:本义为毁坏。此义后用“隳”表示。 这几句可以翻译为: 宇宙万物,千差万别,特点、性质各不相同。 有的人走的快,有的人走的慢,习惯跟随在别人后面。 连呼吸也不一样,有的人习惯慢慢的呼气,有的人习惯用力的出气。 人的品质更是不同,有的人总是在给别人提供帮助,希望别人过得更好。有的人总是在给别人增加