今天介绍的这首歌,它究竟是中国歌曲还是外国歌曲很让我纠结。之所以纠结,是因为它是哈萨克民歌,而且都说是在新疆传唱已久,也许是受资料的局限,没有看到有人说是在哈萨克斯坦共和国传唱已久。它的词曲作者是哈萨克斯坦音乐家,“斯坦”是伊斯兰世界一个特有的概念,它代表某一人种聚集的一个大地方,并不是政治意义上的一个国家。另一方面,哈萨克斯坦的哈族人口是我国哈族人口的10倍有余,国土面积也大于我国的新疆。 这不免让我们推测《燕子》这首歌更可能属于哈萨克斯坦共和国的歌曲。 《燕子》这首歌诞生于上世纪40年代,而哈萨克斯坦在30年代就加入了前苏联,这样的话,哈萨克斯坦文化上难免受到前苏联的一些影响。 在前苏联时期,苏联克格勃喜欢把女特工称为燕子,把男特工称为乌鸦。因此,“燕子”在很多时候是美丽女孩的化身。 今天,我给大家介绍的是撒贝宁的哈语《燕子》,希望您喜欢。